Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(20)
Based on the CDS alignment of either protein coding data set, we used the one-ratio branch model to estimate the overall dN/dS ratios for each avian orthologous group and each mammalian orthologous group.
The algorithm then builds a layered virtual backbone for data aggregation based on the CDS.
However, the V oc of the cell based on the CdS(n)/CuInS2/DTTO electrode is significantly higher than that of the cell based on the CdS(n)/DTTO electrode, indicating that the CuInS2 can effectively reduce the charge recombination.
Compared to the cells based on the CdS(n)/DTTO electrodes, for a certain cycle n, all four parameters V oc, J sc, FF, and PCE of the cells based on the CdS(n)/CuInS2/DTTO electrodes are improved.
These two factors resulted in improved photovoltaic performance of the QDSSCs based on the CdS(n)/CuInS2/DTTO electrodes.
Two primers pairs for the qRT-PCR analysis were designed based on the CDS sequences of the two genes (Additional file 2: Table S2).
Similar(40)
However, considering that the accessory helix is clearly in a dynamic equilibrium between transient helix and coil, and this equilibrium is shifted from perhaps 60% helicity (based on 13Ca shifts in Pabst, JBC 2000, to perhaps ∼10-20 ∼10-20 on the CD data of Figure 5) one would still expect to see this interaction as NMR is incredibly sensitive to even very weak binding.
Both tools 454 Replicate Filter (Gomez-Alvarez et al., 2009) and cd-hit-454 (Niu et al., 2010) are based on the CD-HIT clustering algorithm (Li and Godzik, 2006) and provide a fast way of removing duplicates from pyrosequencing data.
The enhancement layer is designed based on the CD and SD saliency.
(2) The enhancement layer is designed based on the CD and SD saliency. .
Based on the CD interviews, clinician input, and the translatability assessment, both PROs were revised.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com