Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(10)
But this claim is based on the almost purely theoretical possibility that novelists from anywhere writing in English can now be submitted by publishers.
Based on the almost negligible power that I found being drawn once my iPhone was fully charged, Belkin's $36 Conserve Valet may not be a great buy.
The idea of having midwives caring for pregnant women and delivering their babies is based on the almost mystical premise that giving birth is a natural, rather than a medical, process, better understood by other women than by any man.
Professional consciousness of the doctor is based on the almost absolute right to make decisions without the patient's consent (i.e. there is disregard for the principle of informed consent to treatment or withdrawal from it).
Both agents are based on the almost completely implemented computational LIDA framework, which provides extendable basic implementations for all modules in the LIDA cognitive cycle (Figure 4).
However, it is unlikely, based on the almost identical duration of employment of cases and controls, that employment status influenced participation.
Similar(50)
Based on the almost-finished code, it's looking good on both fronts.
This device taints the entire show because it's impossible to take any of their opinions seriously since they're almost always based on the most superficial reading.
"This defendant, Reddy Kancharla, created a lucrative and thriving business model based on the routine, almost automated, creation of fraudulent test reports," she told the judge.
Ballmer goes on to describe this system as "deeply personalized, based on the advanced, almost magical, intelligence in our cloud that learns more and more over time about people and the world".
Based on the concept, almost passive condition is shown.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com