Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
He claimed that evil derives from the portion of inertia or nullity present in all non-divine creation; that it is a necessary accompaniment of good, or a stimulus to action, that it is an illusion based on narrow or temporally limited experience (G 4: 196f, 196, 231).
Similar(59)
(Exchange funds based on narrow market segments or foreign exchanges can have expenses as high as 1.5percentt).
Congress has partly fallen victim to the changing nature of Indian politics, with parties based on narrow demographic, social, economic or regional support slowly sapping its once-broad support base.
This makes it more likely that Pentagon programs will provide arms and training based on narrow military considerations rather than broader foreign policy objectives or human rights concerns.
Foreign policy based on "narrow self-interest" is outdated, he asserts.
Universities dismissed the findings, which they said were based on narrow survey data.
Lord Bassam of Brighton, the junior Home Office minister who has been linked with the preservation battle, said: "This is a very worrying development and it looks as though it is based on narrow commercial considerations".
Republicans in Congress have refused to ratify the Kyoto accord on carbon-dioxide emissions, thereby signalling, in the view of many environmentalists, a preference (based on narrow commercial reasons) for the imminent destruction of the world.
It is also typically based on narrow assumptions, such as that only a certain portion of the public health care infrastructure will be damaged or destroyed.
David Cameron is willing to put this at risk because his approach to Europe is based on narrow party interest, not Britain's national interest".
"Too often, federal agency initiatives are based on narrow analyses that fail to consider impacts of a project from a broad ecosystem perspective".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com