Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(6)
Vehicles had been designated to fill up on alternate days, based on license plate number, since Nov. 9.
In 1974, people were busy following President Richard Nixon's downfall and tracking whether it was an odd- or an even-numbered day, when gas buying was restricted based on license plates.
Traffic flows more smoothly in the city than in Beijing, although Guangzhou still had to impose restrictions on who could drive, based on license plate numbers, during the Asian Games, which just ended.
and queries filter based on license, language, package and more.
These include priority development of mass transit systems, private car ownership measures, a staggered rush hour plan, modified charging policies for parking and car restrictions based on license plate numbers.
In another effort to reduce traffic emissions, the city also occasionally uses odd/even rationing based on license plate number to control the number of cars on the road.
Similar(52)
Traditional spectrum management policy, which is based on licensing of spectrum, allows the licensed users to access the frequency bands allocated to them.
I.G.T. released 150 new titles at the show, roughly half of them based on licensing deals.
So the company pulled back from its elaborate plans and adopted a business model based on licensing patents to others.
"The janitorial supply industry seems to have no compelling reason to use the Web, and the value proposition seems based on licensing sites to other businesses, of which I would assume only a finite number would pursue," Mr. Jones said.
Nurtured by yo-yo money, the game software is developing into a seaworthy Web business based on licensing (Temple leases the VirtualCup code to the America's Cup Association for various sailing events) and ads (you'll notice that in the game there are logos on the yacht sails, and from time to time a small plane flies by, dragging a banner).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com