Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
Since the tobacco expression platform is based on leaves which are harvested before flowering, the risk of pollen or seed dispersal of the transgene is reduced [ 10].
Because the tobacco expression platform is based on leaves, harvesting occurs prior to flowering, thus minimizing the possibility of gene leakage into the environment.
Similar(58)
Monthly forecasts and three-monthly forecasts of rainfall are assessed for lead times of 0 6 months, based on leave-one-year-out cross-validation for 1980 2010.
The model had a prediction error of 134.9 s based on 10-fold CV, and 136.8 s based on leave-one-out CV LOOCVV).
The soil moisture retrieval accuracy of this technique is calculated based on leave-one-out cross-validation, yielding an accuracy (RMSE) about 4 vol% for fields with medium surface roughness at both polarization schemes.
To assess the error of the model, the root mean squared difference (RMSD) was calculated based on leave-one-out cross validation (Stage and Crookston 2007).
Evaluation statistics for the simple volume equation (Eq. 7) were obtained for this model as well based on leave-one-out approach.
A common method is to estimate σ2 while minimizing the false positive rate (Pfa) via an argument based on leave-one-out cross validation [11, 22 25], which gives the following upper bound on Pfa: (6).
Mean prediction bias and root mean squared error produced by these models in predicting upper stem inside bark diameters obtained based on leave-one-out validation are given in Table 5.
Semi-variogram models of local scale autocorrelation for kriging analysis were selected based on leave-one-out cross-validation.
Based on leave-one-out cross-validation, the SVM model that is trained with 31 physicochemical properties was evaluated.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com