Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The deal ends a failed experiment by Hollywood studios like Disney, Warner Brothers and others to become mass-market retailers, hawking clothing and toys based on franchise characters.
Similar(59)
It has also been developing stand-alone gaming sites based on franchises like "Pirates of the Caribbean," its blockbuster movie series.
"The studios are focusing more than ever on tentpoles based on franchises, superheroes, animation, female comedies, action and horror," says Kay. "That's what is working at the box office, so other genres are getting squeezed out a bit.
According to reports from Variety, Reuters, and CNBC, Walmart-owned Vudu will license original series created by MGM for this service, which will be based on franchises from MGM's film and TV catalog.
According to reports from Variety, Reuters, and CNBC, Walmart-owned Vudu will license original series created by MGM for this service, which will be based on franchises from MGM's film and TV catalog.
The "golden age" of movie-license video games is long behind us, but the current console generation has provided a platform for a handful of excellent experiences based on franchises familiar to cinemagoers.
The "golden age" of movie-licence video games is long behind us, but the current console generation has provided a platform for a handful of excellent experiences based on franchises familiar to cinemagoers.
At the Expo, many of the franchises were based on real franchises and get-rich-quick schemes.
McElhenney has not said how he plans to build a story based on the franchise.
After all, they had their first local elections, based on universal franchise, in March 1999.
The best known example is "Tomb Raider", though the most recent game in the series, and the second of two films based on the franchise, were flops.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com