Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(34)
The film reminded viewers of an earlier vision for Karachi, one based on ease of movement through the city, while also offering a view of how it might be developed in the future.
We will inspect the correlations between the candidate variables and where any correlation is greater than 0.4 we will select one of the variables based on ease of assessment and psychometric properties.
Zoove is promoting its technology based on ease of use for both customers and businesses.
The optimal feather fibre addition was determined to be 4 wt% by weight of dry binder content, based on ease of mixing the samples and the strength, toughness and thermal conductivity data.
The currently existing water zones, defined by the Hong Kong Environmental Protection Department (EPD) are based on ease of access to sampling locations rather than on water quality alone.
These include understanding and reacting to the complexity of mobile marketing, designing sites based on ease of use versus 'bells and whistles,' increasing opt-in rates, using effective customer engagement strategies, and developing effective mobile coupons.
Similar(26)
The choice of podcast formats was based on ease-of-production by a typical computer-literate academic and ease-of-use by a typical computer-literate student.
The substantial workload of this ID consultation requires an operational mode based on ease and rapidity of access.
Along this line, employed here is the Technology Acceptance Model (TAM), which has been widely used to predict user acceptance based on Perceived Ease-of-Use (PEOU) and Perceived Usefulness (PU).
Not only are the picks on this list well-designed, but they're also rated based on their ease-of-use, and how functional they are in use.
Although double staining was carried out for Cohort 1, only immunohistochemistry for CD8 was carried out on Cohort 2. These differences in methodology were chosen based on the ease of identification of buds.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com