Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(40)
Based on custom or legislation, it applied exclusively to Roman citizens.
They may be prescribing based on custom and tradition and what they were taught" in medical school, she said.
Finally, it is well to remember that the Senate's authority was based on custom and consent rather than upon law.
To this extent a complete test-stand system, based on custom PCI cards and specialized software, has been developed.
The presidential cabinet is largely a constitutional "convention" based on custom, and the actual operation of the electoral college system is also a convention.
Campbell, N. R., Harmon, S. A. & Narum, S. R. Genotyping‐in‐Thousands by sequencing (GT‐seq): A cost effective SNP genotyping method based on custom amplicon sequencing.
Similar(20)
The high specificity and affinity of these chimeric enzymes are based on custom-designed zinc finger proteins (ZFPs).
Analysis of the data based on custom-made scripts revealed the conservation of pathogenic domains such as OmpH, PROF, PreSET, Bet_v_1, Cpl-7 and GAS2.
"In Switzerland, business is based on customs and personal relationships.
The reason for this practice has been that in many countries the trade statistics have been based on customs house data, which naturally include insurance and freight costs for imports but not for exports.
Although the United States has never shown a predilection for European-style agreements based on customs unions, the contrast is a stark one .Thefight for TPA, though, is likely to be long.
More suggestions(21)
based on customs
based on tradition
based on personalization
based on practice
based on costume
based on headcount
based on customizable
based on customisation
based on customization
based on customs
based on custom designed
based on personalized
based on customary
based on practices
based on custom defined
based on tailored
based on material
based on duty
based on need
based on cryptography
based on biology
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com