Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(20)
The concentration of the scaffold was measured using NanoDrop2000 (Thermo Scientific) based on absorbance at 260 nm.
By the classical spectrophotometric method based on absorbance at 260 nm of NHS released upon the reaction with ammonia, consistent molar equivalents of these two NHS esters of mPEG5k in their preparations were obtained, correspondingly (data not given).
During storage at 37°C in humid air, the new method detected spontaneous hydrolyses of the two NHS esters of mPEG more sensitively than the classical spectrophotometric method based on absorbance at 260 nm of NHS released by reaction with ammonia in aqueous solution.
The concentration of RNA was determined using spectrophotometry based on absorbance at 260 nm and integrity was monitored using the Agilent 2100 Bioanalyzer (Agilent Technologyies, USA).
The concentration of each plasmid was calculated based on absorbance at 260 nm, and a dilution series produced for calculation of copy number via qPCR.
RNA was quantified based on absorbance at 260 nm.
Similar(40)
The preanalytical method can be performed using a NanoDrop spectrophotometer (which requires a small volume for analysis) and is based on absorbance measurements at λ = 414 nm and at λ = 385 nm (as a lipemia indicator) [ 47].
RNA was quantified using absorbance at 260 nm, whereas its purity was assessed based on absorbance ratios at 260/280 nm.
PMC also produced more consistent sample purity based on absorbance ratios at 260 280 and 260 230 nm.
RNA quantity and quality were determined based on absorbance ratios at 260 nm/280 nm and 260 nm/230 nm using a Nanodrop.
Sucrose gradient fraction samples were diluted with Buffer A to a concentration yielding optimal particle distribution and homogeneity on the grid surface, generally to a concentration of ∼10 nM (based on absorbance reading at 260 nm of ∼0.13 and 30S extinction coefficient of 12.8 × 10 M-1cm-1).
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com