Your English writing platform
Discover LudwigExact(11)
This genre, based on European models, developed distinct tropes.
"The more formal designs based on European models can be very stark and severe," he said.
Certain features, like the tower, were brand new, though vaguely based on European models.
In 1938, Jorge Luis Borges described Argentine anti-Semitism as "facsimile" anti-Semitism, based on European models.
Russia received a system of law courts based on European models, with irremovable judges and a proper system of courts of appeal.
Thailand had a sophisticated legal system before Western influences led it to adopt a system of jurisprudence based on European models.
Similar(49)
Nations in the Gulf region are currently building cities based on European and American models, but they are unsuitable for the particular locale, according to the project's senior research associate Nader Ardalan, who initiated the study.
Several models based on European data have been published [ 14– 17], but very few of those were used to assess the effect of an established screening programme on a real, dynamic population using a multi-cohort model including all the observed cohorts at each time period [ 18].
For example, in several regions of the world, the connectivity of the population to wastewater treatment technologies is limited, so regulatory exposure modeling based on European and North American systems will not always be relevant.
The aim of this study was to examine the costs and outcomes associated with antifungal treatments for candidaemia (the most common manifestation of invasive candidiasis) and other forms of invasive candidiasis (collectively referred to as 'C/IC' throughout this article) from the United Kingdom hospital perspective using a decision analytic model based on European Clinical guidelines [ 12].
Hence, based on European occurrences, can we project a niche model to another continent, and anticipate the species' distributional potential there?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com