Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
These two developments work together to provide the very first baseline capability to use the sea as a base to project ground combat power, rather than just as a launching point for a force that needs to seize or build a base on shore.
Similar(59)
There are two types, the relatively simple versions carried on board ships and the larger, more complex craft based on shore.
White House officials on Monday played down suggestions that the United States could attack pirate bases on shore, portraying that as premature at best.
But when you're based on shore you're charged a nominal fee of £80 a month for a cabin which is in effect a hotel room.
Not only were they looking for mines but were also in range of artillery missiles based on shore.
However, keep in mind equally that convergences in extremist views are generally not about compromise positions but are often based on shoring up one societal group's benefits at the expense of anyone else, with little room for debate.
Due to the quality influence of the satellite communication and the communication range limitation of the AIS's base station on shore, the vessel moving trajectory data cannot be stored into the information system in real time.
She reached a waiting S.U.V. "But the status quo is not working, so to sell people a system based on shoring up the status quo is not pragmatic".
This may all be in the service of a new "Trump Doctrine, based on shoring up traditional allies against Iran," writes former Bush administration official Michael Doran.
Four hours from the Zurich madhouse, Uefa's base on the shores of Lake Geneva in Nyon hums with calm purpose.
Aircraft based on and, and at on-shore bases, initially flew training and support sorties, as well as practicing with coalition forces.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com