Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
A variety of materials have been developed to face the barrier issue, but the challenge is still to develop high gas barrier materials with required photostability.
This review will discuss the barrier issue from a biological and pathological perspective to provide a better insight to the challenges and opportunities associated with the BBB.
Last year, the N.R.C. issued a 355-page report in which it suggested that the fire barrier issue had been finally sorted out, even though most plants were technically still not complying with the regulations.
There is also a language barrier issue.
"Due to a potential language barrier issue," staff believed she was related to a club member and let her in.
Hasegawa et al. (2005) tackled the language barrier issue for people who cannot understand the Japanese language by developing a web-based multilingual disaster information system for quickly translating and disseminating information to mobile phones.
Similar(53)
Ineffective radio communication with Air Traffic Control due to non-standard terminology and language barrier issues led to misinterpretation of the actual situation and a premature take-off decision of the KLM captain.
For the specific case of shedded antigens and high-affinity binders, Pak et al. has suggested that this combination might circumvent the binding site barrier issues seen with high-affinity binders [37].
Those, like me, who work directly on these barrier issues, have focused on keeping track of the numbers, and use increases in the participation of women and minorities as indicators of reduced obstacles.
Dr. Su has a patent methods and compositions for modulation of bloodneural barrier issued.
All non-UK informants spoke good English, without evidence to the research team of any obvious language barrier issues.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com