Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
He also collected his first major league hit, a line-drive double into the left-field corner against an outfield playing him barely deeper than Little League depth.
Similar(59)
From a dock nearby, the water ran clear over a pebble bed, barely deep enough to float a paper boat.
There, it is just a few small ponds in the muck, barely deep enough to float a doll's raft.
This year the bridge opened again, but the water levels were so low after months of exceptionally low rainfall that only a few waded in from the bank into water barely deep enough to swim.
At 36th Street and Second Avenue sat a skinny eight-story building fronted by balconies so small that they might be better described as shelves, barely deep enough for one person to step onto, and enclosed by narrow black railings and bars.
One morning the resort's launch took us about 15 minutes up the coast to the town of Quimixto, where we rented horses and guides ($12.50 a person) to ride about 20 minutes up a dusty trail that wound through little canyons to La Cascada, a waterfall tumbling from the mountains into a cold, natural pool barely deep enough for swimming.
It has been known to follow the rising tide to forage in water barely deep enough to cover its body.
Young blacktip reef sharks commonly form large groups in water barely deep enough to cover their bodies, over sand flats or in mangrove swamps close to shore.
Epaulette sharks are found in shallow water to a maximum depth of 50 m (160 ft), and are often seen in water barely deep enough to cover their bodies.
This shark may be found from the surf zone, often in water barely deep enough to cover its body, to a maximum depth of 70 m (320 ft) on coral reefs; it is most common at a depth of 5 30 m (16 100 ft).
It may occur in water barely deep enough to cover it, and has been seen climbing over ridges between tidepools, with its back out of water.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com