Your English writing platform
Discover Ludwig'bare shaft' can be used in written English.
The phrase usually refers to something like a pole, stick, or other long, cylindrical object that has been stripped of its outer covering. For example, "The glint of the bare shaft of a spear caught my eye."
Similar(60)
In this first of two parts they examine the differences between the mass production of bare-shaft pumps and pump units and the manufacture of pump packages, and consider the issues leading to the provision of a quotation.
In the end, the Galactic Cap is likely meant for monogamous couples, since it doesn't provide full coverage of the penis (covering only the head and leaving the shaft bare); indeed, its packaging asserts it's for contraceptive use only.
In the five species of racquet-tailed parrots (Prioniturus), the central tail feathers are longer than the others and are spatulate, the middle part of the feather shaft being bare.
We had reached the bottom of the Compuerta, I was sucking wind, and he was indicating the south wall of the upper valley, which is now bare rock pierced by mine shafts and pocked by slopes of scree.
The pickpocket had lowered the umbrella to the ground upside down and was leaning on the shaft, head low, neck bared to the sky.
The cell has a bare concrete floor, one narrow barred window, a wide ventilation shaft against one wall, and the original heavy door with turn handle and peephole.
McGovern arrives on an almost bare stage (there's a chair and a coat rack) in a single shaft of light.
/A slanting shaft of saffron/Extending from curtain to bed.' The poem notes the 'beggarly, bare, sparse trembling alder grove' and the 'grieving trees' hushed tops'.
Walking into a bare-floored chapel I saw shafts of sunlight streaming in from skylights, picking out dusty thangkas, or scrolls.
"SHAFT": (LaFace).
Shaft – John Shaft.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com