Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "bare flat" is not a standard expression in written English and may cause confusion
It could be used in contexts where you want to describe something that is completely flat or lacking any features, but it is not commonly recognized. Example: "The landscape was bare flat, stretching endlessly under the clear sky."
Exact(7)
So when we showed Olivier this bare flat, he was very surprised because he probably had his own idea of how the character lived.
But we'd put him in a flat that could have been the dwelling of a hitman or an international terrorist or serial killer, this bare flat that had no traces of any backstory.
The results were compared with a bare (flat) surface.
I met Yiannis and Maria in a bare flat in Exarchia, the bohemian district of Athens.
These experiments have been done on the same substrate (bare flat gold surfaces) with two different flow cells.
For a bare flat under only tidal action, the model predicts a convex cross-shore profile with the surficial distribution of mud and sand on the upper and lower part of the intertidal flat, respectively.
Similar(53)
The system uses a 4 m2 bare flat-plate collector as the evaporator, while the working fluid is chosen to be R-22.
A steeper transition zone forms at the boundary between salt marshes and bare flats because of the differential sediment deposition in the two neighboring regions.
Anguilla is bare and flat and is fringed by white sand beaches.
The ecological vulnerability scores of the major landscape types (in descending order) were P. australis (0.053), farmland (0.047), S. alterniflora (0.042), S. glauca (0.031), and bare mud flat (0.002).
Near-surface soil temperature under standing residues warmed to 5 °C in the spring by as much as 5 9 days earlier compared to bare and flat residue cover depending on location, which can have important ramifications for early seedling germination and plant establishment.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com