Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
In a world polarised between Shazamable dance remixes and Live Lounge gloop, it's neither ballsy nor bare enough to placate the masses.
Similar(59)
The jar should be close to bare: Enough spread to scrape away from the sides, but not enough to make a spoonful.
They strip down to bikinis when its warm and dress up — baring enough navel to to do two or three pitchers of beer off of — when it's cold, even picking up a parasol on rainy days.
It is about being desperate enough and then brave enough to bare all.
If you're brave enough to bare the cold arctic temperatures, you'll be rewarded with one spectacular light show.
Thank you for filling my soul with melody and song … lyrics and love … and giving me a safe place I feel comforted in being brave enough to always bare my soul and come from an honest and genuine place.
Three months into the lease, however, the couple went to their landlords and said: "This is a lot of work!" Mrs. Bean dropped in one day and was alarmed to find the soup shelves bare enough for her granddaughter to play hide and seek in.
If you're not brave enough to look completely bare then gel liner is probably your best option.
He needs a bare majority — just enough to maintain his claim on the levers of power and, ideally, with enough of a semblance of fairness.
"Far too many farmers don't have crop insurance at all, or only buy the bare minimum -- not enough to withstand a really devastating year," Mr. Clinton said in his speech, taped on Friday.
i got bare feet and enough to eat apples from a tree, honey from a bee i get my love from givin, my eggs from a chicken and i call my friends when something needs fixin mix my time between work and play sweet and sour makes a good lemonade i like to get paid, love to trade i'd rather burn slow than fade away.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com