Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "bare book" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a book that is unadorned, plain, or lacking any additional features such as illustrations or embellishments.
Example: "She prefers to read a bare book, appreciating the simplicity of the text without any distractions."
Alternatives: "plain book" or "unadorned book".
Exact(1)
A bare book spine is very beautiful.
Similar(59)
And then, abruptly, devastatingly, the room was once again bare, books and bookshelves gone.
I thought the dust jacket is kind of ugly, especially when compared to the bare hardcover book.
Despite the title, don't expect a bare-all book.
It is a fittingly bare-bones book, with fifty-two short chapters and no editorializing from the author.
Asking Mac 'n' Mae to bare their books might encourage other financial institutions to be more open, too.
As in "a run on the library," in which more than a thousand Stony Stratford residents made their way to the red-brick building, scoured the shelves for their allotment of fifteen titles, swiped their library cards, and left the building completely bare of books.
Before the parade of legendary moving pictures passes by in the finale, a bare-bones book, with lots of names dropped (Ziegfeld, Jolson), a few new songs with dreadful lyrics, all by Albert Evans, attempt to tell the tale of an unfulfilled man who, besides fame and fortune, had it all, marriage (marriages), family, friends, and, well, just messed it all up.
Sitting in her living room, which is bare of books or ornaments and contains only an old sofa and a television on a cheap display cabinet, she says she would sooner sell one of her meagre possessions than miss a payment.
Not too much gets past Collins, according to this bare-all book of the glamorous life.
The bare-all book shows Peaches on and off stage, focusing on her efforts to shatter gender stereotypes, promote sex positivity, and push the boundaries of art and performance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com