Your English writing platform
Discover Ludwig
The phrase 'barbaric for' is not technically correct in written English. If you want to use it, you could say something like, "This punishment was barbaric for the prisoners."
Exact(8)
They found it too barbaric for words.
Schools have no business meting out punishments on children that society has deemed too barbaric for use in prisons or the military.
For Russia's unelected new leader to order the breakup of families trying to escape the bombs -- detaining all males from 10 to 60 -- is barbaric; for us to shrug it off would be heartless and feckless.
"It's barbaric for the state to kill someone who isn't a mortal enemy," Mr. Price told 1,500 people in a speech that kicked off his organization's annual convention at the Urban League's headquarters on Wall Street in Manhattan.
"All the proposals are pretty barbaric for nurses in the South West and have some very worrying implications for patients and carers too.
Zorn may miss the battlefields of Zephyria, but he wants more to connect with his son, who — though they find each other mutually disappointing, too barbaric for one, insufficiently barbaric for the other — also wants to connect with him.
Similar(51)
For example, the barbaric eye-for-an-eye passages in the Hebrew Bible (e.g. Ex 21 23-25) may be read metaphorically to mean that a person who harms another must pay monetary damages: for causing the loss of an eye one must pay a fine equal to the worth of an eye.
Let's prepare for the Islamist preachiness, for the barbaric slogans, for the death-to-Amreeka chants..."...
A proponent of humane criminal codes for whites, he advocated harsh, almost barbaric, punishments for slaves and free blacks.
The brutality of the repression - the death and torture camps, the barbaric prisons for political opponents, the routine beatings for anyone or their families suspected of disloyalty are well documented.
"Round-the-clock care is barbaric, even for two people… This kid needs a village".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com