Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "baptism by" is correct and can be used in written English
You could use it to reference a particular kind of baptism, such as "baptism by immersion" or "baptism by sprinkling". For example, "The church performs baptism by immersion as part of its religious practices."
Exact(55)
This is certainly a baptism by fire".
It was a baptism by fire.
She calls Sade "my baptism by subversion".
DF: It was a baptism by fire.
But first, there is baptism by shark.
How do you say "baptism by fire" in French?
"It was baptism by fire," Mr. Le Gette said.
At the time, Tortorella called it "baptism by fire".
Weeks passed before McBeth received his baptism by fire.
Ms. McCain later described that experience as "baptism by acid".
Similar(1)
And that was kind of the baptism-by-fire experience.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com