Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(7)
First, the light-hearted banter: "Because he laughs at my jokes".
They were guilty of premature banter – because it turns out Mata is off to nearby Everton.
Maybe the B should really stand for "banter," because ultimately, what unfolds between the residents of Apartment 23 is far less reliable than Chloe, the B in question.
He didn't dare to keep up the banter, because when she lowered her eyelids he felt as if he'd been erased.
People like Stanley Matthews, Tom Finney, all these people – of course he'd have a little bit of chat with them, a little bit of banter, because they played for other local teams.
He explains that he was motivated to build Banter because he felt that many of today's mobile chat clients don't encourage users to have "real" conversations.
Similar(52)
They're awfully pretty these two, light on their feet and easy with the banter, but because they're played by Tom Hardy and Chris Pine, and the age of mainstream-studio gay love has yet to dawn, Reese Witherspoon keeps getting in the way.
If the World Cup has taught us one thing, it is that Mark Lawrenson needs to be bundled into a sealed container from which he will no longer be able to infect us with his curious mixture of self-conscious misery and lame attempts at banter – partly because he's nicked that act from O Fiverão.
"It is just general banter though because we are really happy for him.
Either way, he's the banter nucleus because of his impressions and villa vocabulary (Primark will almost definitely print a range of fluorescent T-shirts bearing the slogan "PENG SORT" before the month is out).
Now, he's thriving as one of the most banter contestants because he has the space to say something that isn't "I was going for the cheek and she moved", is smouldering constantly and spearheading conversations about heartbreak in which he cops to crying over a can of tomato soup in the shop.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com