Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
The plan is for him to head the town Republican ticket under the banner "Change Brookhaven 2005," in hopes of shedding the history of corruption that led some residents to start calling the town Crookhaven.
Gutierrez, who carries considerable clout among Latinos, is touring the country under the banner "Change Takes Courage" to rally support for administrative relief from deportations.
Similar(58)
Amusement parks to raise money for UNICEF NEW YORK, 24 July 2002 - In a ceremony here today, UNICEF and the International Association of Amusement Parks & Attractions announced a global fundraising alliance for children under the banner: "Your Change for A Real Change".
"All of us in the new government carry the same banner for change," Mr. Sojo said.
But they don't seem to be good at bringing people together behind a banner of change.
This campaign-by-referendum worked so well that Democrats barely altered the formula in 2008, when Mr. Obama and his party's Congressional candidates ran, successfully, under the vague banner of "change".
He prettifies the ugly; he drapes the banner of change over systematic status quo perpetuation; he makes Americans feel better about policies they find repellent without the need to change any of them in meaningful ways.
With the free version there are some options you get, such as the ability to set a site banner and change your sites' colors.
Red curtains set off a large blue banner announcing "Change We Can Believe In".
The much younger and less gray Candidate Obama promised the moon, and his eloquence on the campaign trail dazzled us with tales of the new world that was coming under his grammatically-challenged banner of "Change We Can Believe In".
When two teams leave the court and two more enter, the banner is changed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com