Exact(4)
For much of the world, the very presence of more than 300,000 Israeli settlers in the West Bank amounts to a kind of violent crime.
But they say the barrier Israel is constructing, portions of which are inside the West Bank, amounts to a land grab that will disrupt the lives of tens of thousands of Palestinians and provoke violence, not prevent it.
The document posted on the Rangers website lists among the club's current assets as Ibrox stadium, the training ground at Murray Park, player contracts, membership of the Scottish Football Association, the company's share in the Scottish Premier League, intellectual property rights, stock, plant and equipment and cash at bank, amounts owed to the club and outstanding player transfer fees.
Like similar conservative Republicans, Hensarling argues that the export bank amounts to "crony capitalism," in which a handpicked few with government connections are able to use scarce taxpayer resources to get an advantage over their less-connected competitors.
Similar(53)
According to the IOR website, the total assets of the Vatican bank amount to 5.9 billion euros.
More and more, success in investment banking amounts to being able to game the rules and get capital.
JP Morgan believes the exposure to the oil sector of US and European banks amounts to about $250bn£173bnbn), although it thinks big losses on that money are unlikely.
And this banker has some harsh things to say about office politics and "real banking": "More and more, success in investment banking amounts to being able to game the rules and get capital.
Instead, the paid-up capital of non-euro-zone central banks amounts to less than 2% of the total, according to the latest figures available on the ECB's website.
Bad debts at Japan's banks amount to perhaps 30% of GDP, and several big banks look close to toppling.
Officially, non-performing loans (NPLs) in China's state-owned banks amount to 25% of total outstanding loans.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com