Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "bandwidth limitations" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing constraints related to data transfer capacity in networking or technology contexts.
Example: "Due to bandwidth limitations, we are unable to stream high-definition video during peak hours."
Alternatives: "data transfer restrictions" or "network capacity constraints."
Exact(59)
Now, however, users will be able to set connection limits and bandwidth limitations for TCP connections, for example.
Because cavities have bandwidth limitations, the coupled-cavity TWT also is bandwidth-limited to typically 10 to 20 percent.
There may be storage and bandwidth limitations as well.
Because of bandwidth limitations, desktop systems are usually of lower quality than business videoconferencing systems.
In this day and age of usage caps and bandwidth limitations anything like this is seriously unwelcome.
Sharing by E-Mail Many popular video-sharing Web sites do not allow you to share full-quality video, because of bandwidth limitations.
Still, several supercomputer experts said that the memory and computing bandwidth limitations of the PlayStation would prohibit broader applications of the machine.
Sparse scientific codes face grave performance challenges as memory bandwidth limitations grow on multi-core architectures.
A nonlinear multivariable control strategy is presented to compensate for SMA hysteresis, bandwidth limitations, and coupling between system inputs.
Mahon, R., McIlrath, T. J., Myerscough, V. P. & Koopman, D. W. Third-harmonic generation in argon, krypton, and xenon: bandwidth limitations in the vicinity of Lyman-α.
Similar(1)
(3) Network bandwidth limitations as the unreliable and low bandwidth, signatures are expected to be as compact as possible to reduce network transmission latency.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com