Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
A hundred of these fibers in a cable means ample bandwidth for the multimedia era.
Similar(59)
This technique adaptively finds an alternate patchup route for every congested/failed link and reallocates the bandwidth for the affected multimedia applications.
An adaptive modulation coding technique with cross-layer mapper module is proposed in article [16] for enhancing the quality of service, which is used to realize the main bottleneck parameters for the multimedia applications such as bandwidth, delay, and throughput.
Also free of charge: unlimited storage and bandwidth for all that multimedia content (video, audio, photos, etc).
Recent growth in popularity of high-data rate-applications and the need for larger bandwidths for transmission of multimedia content have also made the ideas of "resource sharing" and "cognitive radio" very attractive.
Bandwidth allocation for multimedia applications in case of network congestion and failure poses technical challenges due to bursty and delay sensitive nature of the applications.
The growth of multimedia services on Internet and the development of agent technology have made us to investigate new techniques for resolving the bandwidth issues in multimedia communications.
Many applications of WSNs require Quality of service (QoS) in terms of high bandwidth for real time applications including multimedia audio and video without much delay.
In this paper, we propose an adaptive bandwidth allocation scheme for multimedia applications by deploying the static and mobile agents.
Simulation results demonstrate that JARC is able to flexibly allocate the wireless bandwidth to various multimedia services and provide QoS guarantee for multimedia applications in home networks.
One issue is access to bandwidth, especially for the videos.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com