Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"bandwidth capacity" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it to refer to the data transmission capability of a communication channel. For example, "We need to upgrade the server's bandwidth capacity in order to handle higher traffic volumes."
Exact(58)
But two years ago the company decided to jump directly into the market for bandwidth capacity.
Other hotels are installing fiber optics, which also offer large bandwidth capacity.
The railroad plans to lay conduit and use its microwave towers to sell bandwidth capacity to carriers.
Fortunately for Qwest, it is more diversified than competitors that focus almost exclusively on selling bandwidth capacity.
Row 44, whose other major client is Norwegian Air, says its satellite networks provide "limitless bandwidth capacity".
Such companies may include the Ciena Corporation and Tellabs, which make products that allow carriers to use bandwidth more efficiently instead of spending more to expand bandwidth capacity.
Private exchanges, while seemingly simple, have not become viable until recently because of the storage and bandwidth capacity that are needed.
It used an index generated from 68 variables including market factors, political and regulatory environment and technology infrastructure rather than just bandwidth capacity and data transmission speeds.
The only way to do it is to buy bandwidth capacity on satellites, but there are not enough satellites to meet demand.
That means corporate planners need better data to negotiate on things like group rates, Wi-Fi and bandwidth capacity in rooms and meeting spaces, and other charges.
Mobile bandwidth capacity is going to increase between five- and ten-fold in the next decade, and that's a good indication of the rate at which advertising revenues could increase".
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com