Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(14)
You hardly needed Hercule Poirot's mobile number to work out what "woman wanting to rejoin a band" plus "band happy to let woman rejoin band" might equal.
Shaun Ryder, a Manchester native who once belonged to the band Happy Mondays but is now referred to in the British press as an "incoherent drug dustbin," appeared onstage for the song "DARE" (the title doesn't stand for anything).
Ever since his first band, Happy Mondays, lurched out of the apparently Dickensian squalor of Salford in the late 1980s, tales of hedonism, damage and wickedness have orbited the Mondays like a sulphurous miasma.
Even though the Roses were always the bigger band, Happy Mondays were arguably more original, with their louche, category-shrugging soup of dance beats, psychedelia and barely concealed threat.
Also at the funeral were his two daughters, as well as musicians and artists he had influenced, including Mark Berry of the band Happy Mondays, and the artist Damian Hirst.
Many friends claimed his new-found optimism was the result of his year-long relationship with Jennifer Chiba, a member of a local punk band, Happy Ending, who Smith had taken under his wing, touring with them as his support act, paying their expenses and producing their debut single.
Similar(46)
45 This is my first Bestival experience and it's amazing - brilliant bands, happy, cheerful people and crazy outfits.
Madonna made her British stage debut there in 1984; that year Mr. Wilson also signed one of Factory's biggest bands, Happy Mondays, after it came in last place in a battle of the bands contest at the Hacienda.
The band is currently enjoying a minor comeback: there's a new album, "Don't Believe the Truth," plus a new generation of Brit-rock bands happy to pay tribute to Oasis's influence.
Humble and ingratiating, the band seemed happy to have the attention.
After the band sang "Happy Birthday" to a woman who buses tables, a few patrons took the microphone.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com