Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Navigate past the banal relationship ballads (Undone, Dreaming the Same Dream), which Stefani invariably sings with bottom lip wobbling, and head to the more fruitful uptempo numbers.
As a director, he manages to combine a banal relationship drama with a Twilight Zone premise and elevates it into a high-concept romance tinged with humor and extraordinary pathos.
Similar(58)
Which is to say, she is against diluting her erotic pleasures with the banal stuff of relationships.
It occurs as a matter of course and is a great example of the banal, duplicitous intertwined relationships between the military industrial complex, the US government and corporate nonprofits.
This paper explores the relationship between national iconography, banal nationalism and conceptions of the state.
The novel begins with short, simple sentences that reflect the banal, mechanical nature of the couple's relationship: "Monday evening, 10.30.
Görtemaker blames British historians for shaping the image of Braun, claiming that writers such as Ian Kershaw and Hugh Trevor-Roper, and German historians such as Sebastian Haffner, judged her insignificant and her relationship with Hitler to be banal.
I wanted to explore one of those situations where an apparently banal event suddenly exposes the fragilities of a relationship and forces people to change and grow.
Where did the idea come from?_ I wanted to explore one of those situations where an apparently banal event suddenly exposes the fragilities of a relationship and forces people to change and grow.
David and Keith's relationship -- the squabbling, the therapy, the banal conversation when one of them wants to leave a party and the other wants to stay -- is no less a claustrophobic marriage because it's gay.
The best part about the dance is Tamara Cobus's white halter leotard; the relationship between the music and movement is more banal.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com