Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
"A dull and cautious editorial or a strong one on a banal issue are of no help to anyone," he maintained.
Always she goes beyond the banal issue of proof to examine the much more fascinating nature of belief and why we are so drawn to the very phenomena we doubt.
Similar(58)
And it could do this by building a canal.Dam moneyOne sign of progress by Californian standards is that, if the deal gets stuck, it will be largely over relatively banal issues such as money.
Improbably enough, the politics of such a banal local issue could determine who runs Britain.
Hearing Dylan issue some pretty banal pronouncements about what it means to be American-made in this ad (from GlobalHue), and finally promising the audience, "We will build your car"—well, it may have been the most perfect, sad encapsulation of the commercial bloated-ness of the Super Bowl.
Baldly formulaic and emotionally tone-deaf, Gifford trots out every cliché in the book — drug addiction, mother issues, an ultimately banal love triangle, an overblown courtroom scene, a sassy black friend, among others — to tell what could have been a unique parable of faith and vanity.
Of the 57 executive orders and 92 presidential memoranda Donald Trump has issued since his inauguration one year ago, a shocking number have been banal or inconsequential.
And as far as the speech itself, this paragraph takes the interlude from banal to troublesome:Now, let me be clear: Issues of women's equality are by no means simply an issue for Islam.
Rather than delving into such issues, "Jane's Journey" rehashes the banal yet uncomfortably intimate details of Ms. Goodall's marriages.
Isn't that a rather banal way of addressing what is a very complex issue?
But by turning humanitarianism into a popular activity, important issues risk entering the realm of the banal.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com