Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(59)
This selection was necessary to facilitate a balanced design for the purpose of group analysis (Friston et al., 2005).
The simulated results show that with the volumetric ratio of thorium modules about 0.4, the balanced design for multi purposes is achievable, with energy multiplication M ⩾ 9, tritium breeding ratio TBR ⩾ 1.05, and at the end of the five years refueling cycle, the 233U enrichment in thorium modules exceeding 1.0%.
You should use a balanced all-purpose fertilizer.
The purpose of reliability-based design optimization (RBDO) is to find a balanced design that is not only economical but also reliable in the presence of uncertainty.
The Palestinian push to raise demands on Israel seems at times to work at cross-purposes with Secretary General Kofi Annan's efforts to build a balanced role for himself and the organization in the region.
Use compost or a balanced, all-purpose fertilizer each year in the spring.
Knowledge of the clinical impact of (SID) could contribute to the complex debate on the use of balanced solutions whose purpose is to prevent hyperchloremia and/or metabolic acidosis caused by a reduction in (SID).
For this purpose balanced training (TRAIN-B) and testing (TEST-B) datasets were respectively developed by random selection of negative examples from TRAIN-N and TEST-N.
The major objective is to study the feasibility of this concept balanced with multi-purposes, including energy gain, tritium breeding and 233U breeding.
Although dietary supplements do not constitute medicinal products, a series of active ingredients and particularly fixed-dose combinations are offered as "dietetic foodstuff for special medical purposes (balanced diet)", for instance "for the treatment of migraine".
Sometimes, this balanced book suggests, the purpose is to justify more government regulation and control over our lives.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com