Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
The phrase "balanced population distribution" is correct and usable in written English
You can use it whenever you are discussing a situation in which a population is spread out evenly within a geographic area. For example, "The city is aiming for a balanced population distribution to provide resources to all areas of the city."
Exact(1)
This trend is hampering a balanced population distribution and a multi-sectoral development perspective of the study region [31, 35].
Similar(59)
Studies from countries in the West have noted that high-speed rail construction can balance the population distribution in metropolitan areas.
Furthermore our study population is not balanced with respect to age or gender distribution, so that there might be a bias regarding the younger and male patients.
(A) Population coverage distribution.
This indicates the streak population is balanced".
As to the Hui population, the distribution is more balanced on the sides of the Hu Line.
The distribution between genders of study population was well balanced between female (48.1%) and male (51.9%).
Vaccine development is informed by a knowledge of genetic variation among antigen alleles, especially the distribution of positive and balancing selection in populations and species.
A population balance describes the distribution of entrance times among eddies in the molecular mixing zone.
The population balance equations of distribution kinetics provide the governing differential equations that are solved for the temporal moments of the concentration in a chromatographic column.
By the use of population balance and residence time distribution models, the activity distribution and average activities in well-mixed vessels and in reactor-regenerator system are evaluated and discussed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com