Your English writing platform
Discover Ludwig"balanced material" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it to refer to materials that are evenly distributed throughout a document, article, or book. For example, "The author used a variety of balanced material to support her argument."
Exact(1)
Kaolinite has been widely used as binder and balanced material for zeolite catalyst, because it has global pore with 105 A mean pore size, which has little effect on the diffusion of the reactants products [12, 13, 14].
Similar(59)
To build up our analysis we will rely on the latest studies related to the matter of HIV/AIDS, land tenure and food insecurity and try to have balanced materials.
Presumably, these adhesive structures are plastically deployed to balance material investment and attachment strength.
Yet traffic jams and air pollution are afflictions associated with these developments and policymakers need to find a way to balance material well being with environmental quality protection.
There's plenty of pro-Eurostar stuff here, and Meadows obviously doesn't feel any great need to put balancing material in the screenplay about the advantages of an easyJet flight to Charles De Gaulle.
"A good civilization should be balanced between material and spiritual," he said.
Initially, creator Alan Ball artfully balanced source material with the need for it to work as a TV show.
Maradona balanced the material over the top of the pole – but even that wasn't good enough for Morera.
The Strasbourg-based organisation, which is not part of the European Union, recommends that voters should be sent "balanced campaign material" at least two weeks before a vote.
The library staff seemed to understand her challenge, and balanced her material between the serious and uplifting.
A mass balance or material balance is an application of the mass conservation to the analysis of physical systems.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com