Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(13)
Although the flow amplitude is much larger than its variation in time, this does not balance the difference in amplitude between the magnetic field and its SV.
The energy absorbed by the leading edge is shown to exactly balance the difference between the loss of the kinetic energy of the steady flow and the acoustic energy radiated to infinity.
Then, propensity score-weighted (IPTW-adjusted) analysis was performed to balance the difference in baseline characteristics among ARBs and minimize the selection bias.
I think the key message is what has happened to the estimate of actuarial balance — the difference between projected outlays and projected revenues over the next 75 years.
The net income balance – the difference between the profits of Australian investing overseas, and profits made by foreign companies in Australia – has suffered as a result of mining companies extracting greater amounts of Australian mineral wealth for foreign owners.
Its current-account balance (the difference between the money it receives from the outside world and what it spends abroad) is one of the world's largest, at 7% of GDP.
Similar(47)
We use a mechanism called thermoregulation to balance the differences in heat in external temperatures – the energy is transferred via conduction, convection and radiation.
The deal did not go through low-level processes to balance the differences".
It was therefore decided to use a propensity score technique [ 30, 31] in the analysis to balance the differences of these factors between the two study groups.
As these cytokines are secreted soluble proteins, diffusion and transport by lymph or blood into the tumour tissue could balance the differences in protein production.
To balance the differences in providing full and efficient healthcare systems, all stakeholders should fight with the growing epidemics and improve the quality of life of those already affected by such diseases.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com