Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(13)
But this balance is difficult to maintain, and lately there have been signs that America may be wavering.
Zuniga's knee, though, caught Neymar in the back, but whether there was a deliberate attempt to injure or whether he was simply trying to retain his balance is difficult to say.
Such balance is difficult to achieve during the dynamic evolution of a new area of technology.
Balance is difficult to achieve.
This balance is difficult to come by.
Balance is difficult to achieve, and I think there will always be an area of your life that needs more attention.
Similar(45)
A man with an answer for everything, Ryan said Sunday's loss, with pride and postseason hanging in the balance, was difficult to explain, although in Sanchez's performance he identified a reasonable starting point.
Moreover, budget balances are difficult to predict; hardly surprising, when the government takes in £330 billion a year and spends about the same amount.
These balances are difficult to strike in a region where oppressively hot and dry weather can easily deliver too much of the former, but where heavy rains, if they arrive at the wrong time, can still rob the wines of concentration and ripeness.
Their bread has a chewy, mahogany crust and hearty, nutty flavor, a perfect balance that is difficult to achieve with their low-protein flour and wood-fired oven.
This balance, however, is difficult to gauge for fungi.
More suggestions(15)
equilibrium is difficult to
accounts is difficult to
balance is key to
balance is essential to
balance is equivalent to
balance is critical to
balance is hard to
balance is sufficient to
balance is likely to
balance is crucial to
balance is equal to
balance remains difficult to
balance is useful to
balance is central to
balance is important to
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com