Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(4)
The bank announced the changes in a letter sent in May to the affected account holders (including this reporter, originally a Great Western customer, who is lucky if his balance exceeds $1,500 any day in a month).
Furthermore, eligible borrowers will have to fulfill a number of other conditions, including being 60 days or more overdue and have a loan whose unpaid balance exceeds the value of the house.
The present-day loss of base cations from the watershed, calculated by watershed mass balance, exceeds the long-term weathering rate, suggesting that the pool of exchangeable base cations in the soil is being diminished.
Second, the cumulative energy balance becomes an important prognostic factor if the ICU stay is longer than 5 to 7 days and if the balance exceeds - 10,000 kcal.
Similar(56)
When the balance exceeded a set threshold, the software would send an alert.
These loans have a combined unpaid principal balance exceeding $50 billion, the report said.
The speciation rate of a group must, on balance, exceed the extinction rate in the long run, or that group will become extinct.
Realpoint L.L.C., which tracks commercial mortgage-backed securities, singled out the Lightstone mall loans in a recent report as among only three with an unpaid balance exceeding $100 million that have been transferred to loan officers known as "special servicers" because they were in danger of default.
VILI was diagnosed if final lung weight (measured with a balance) exceeded initial lung weight (measured with computed tomography), as for edema.
This condition arises by a negative water balance exceeding a concomitant negative cation balance (Equation 2).
In the present study, we specifically evaluated the effect of hypovolaemic shock requiring large fluid loading with a positive fluid balance exceeding 50 mL/kg.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com