Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "baffled to learn" is grammatically correct and can be used in written English.
It is often used to express surprise or confusion when one learns something new or unexpected. Example: The students were baffled to learn that their teacher had suddenly quit without any explanation.
Exact(2)
He's also baffled to learn that he suffered epileptic seizures onstage.
A quick straw poll on Twitter highlights some intriguing quirks in the social influence system - such as Jonathan, a student who was baffled to learn he was a leading authority on Adolf Hitler.
Similar(56)
A year later, once I'd learned to spell, I was baffled to see that the name of my favorite sport wasn't "socker".
They seemed baffled to see me.
It's baffling to watch.
Once the shoot gets under way, it goes predictably awry, with Wiseau regularly showing up hours late, driving away a succession of cinematographers, displaying a baffling inability to learn the lines he wrote, and inexplicably refusing to let his actors leave the set, even when they are not needed for the scenes being shot.
John is also baffled to find Sherlock is now in a relationship with Mary's bridesmaid, Janine (Yasmine Akram), until he learns that Janine is Magnussen's personal assistant and the liaison a ruse.
I was baffled, to be honest".
It was certainly baffling to one indefatigable reporter who learnt that the chef at the Grand Trianon was cooking President Auriol's lunch on specially imported electric cookers only to be told that the menu on that occasion was a State secret.
Learning about silent letters is absolutely baffling to a lot of children, for example, but "as relics of earlier pronunciations, they are interesting ways of signalling how the language has changed over time".
His former customers were stunned this week to learn that he had been killed and said they were baffled by the thought that someone might have wanted him dead.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com