Your English writing platform
Discover Ludwig"bad network" is correct and can be used in written English.
For example, "I'm having difficulty streaming the show because of this bad network."
Exact(10)
It is easy to imagine that people might get stuck with a bad network that once established is hard to replace.
She tries to "Trojan horse" some feminist commentary into a bad network sitcom; she foolishly gives up a role to a Sarah Silverman, who sends her on a scavenger hunt to win it back.
Should intermediary liability extend to monitoring and barring "bad" network traffic, then every institution that provides network access, including private companies and schools, would have to invest in "traffic management" spyware that keeps users under surveillance, making this capacity standard in networking equipment.
We can see the practical results of good and bad network management all around us.
Rogers has a very bad network, is that a requirement to get the iPhone?
Under this approach, small number of retransmissions suggests good network conditions, whereas a large number of retransmissions indicate bad network conditions.
Similar(50)
"Good schools, bad schools, big networks, standalone schools" face the same hurdles, he said.
In practice, this will be great for consumers - regardless of what the anti-trust people would have you believe -- three good choices are better than two good choices and two low-cost, low-value, bad-network, also-ran choices.
Too bad the network couldn't come up during the football game with a performance to compare with the good show that preceded it".
Given that SAP sap and PeopleSoft psft have seen their sales slow down, Schmidt is not surprised that things are turning bad for network security companies.
This coupled with the generally bad road network and conditions in these remote areas may make it relatively difficult to access critical health services for neonates, especially in times of emergencies, thereby increasing the risk of deaths.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com