Your English writing platform
Free sign upSuggestions(4)
Exact(4)
The Rev. Daniel Vestal, the fellowship's top official, said the proposed revision "is based on a bad interpretation of Scripture, an insensitivity to the Holy Spirit and an unwillingness to see what God is doing in the world today".
"This is a bad interpretation of the American model," contends Henri-Edouard Audier, a chemist at the École Polytechnique in Palaiseau.
Yes, we beg to differ strongly that scariness is BS (bad interpretation of science, and maybe just bad science).
Putting them together (i.e. a bad interpretation of a bad poll) can create a mess of misinformation, which is exactly what the New York Times gave us this morning.
Similar(56)
All these policies are good in themselves, but it is ludicrous to pretend that they don't involve the government in discriminating between good and bad interpretations of Islam.
The question marks were added to avoid bad interpretations of our classification as different behaviors may be observed in the same paper.
There are bad polls, and then there are bad interpretations of polls.
Research — including Nobel-prize winning neurogenomics and fMRI (functional magnetic resonance imaging) — has revealed how bad interpretation's explanations of our actions are.
On the other hand, if it is a bad interpretation then it can ruin what you thought of the book or can gives good books a bad reputation.
The results showed clearly that the type of glycerol can drive the selectivity of the reaction, indicating that the performance of the catalysts may be tested using both waste or commercial glycerol in order to avoid bad interpretation.
The good-news-is-bad-news interpretation of economic reports may support stocks in the short term, but the economy has to keep improving for stocks to reach new highs, said Alec Young, a global equity strategist at S&P Capital IQ. "This was a big miss on the I.S.M. report," Mr. Young said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com