Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
It's just that the collective meat fever gripping foodies doesn't seem to be breaking, even in light of all this news about how bad animal flesh is for you, and that's troubling.
Oh, nothing too serious, just a bad case of flesh eating zombies.
"Too much flesh is bad for any man".
Or feed the pigeons something that makes their flesh taste bad.
Kathryn Shattuck Growing Up in Public: Artists as Adolescents Growing pains are bad enough in the flesh without having a television series broadcast them for even more of the public to see.
"I saw smoke, and I smelled the very bad smell of burned flesh and blood," said Ali, an 18-year-old who lives at the apartment complex and gave only his first name.
The credo of tolerance that is the legacy of the 60's may be good for the aspiring soul but bad for the lusting flesh; it may help nurture the ideal of a more just society, but it doesn't appear to be particularly beneficial for our sex lives.
Crime inquiries are often complicated for Chee and Leaphorn, as well as for Hillerman readers, by the Navajo terror of dead bodies (not unreasonable if you half believe that all that's evil in you stays with the flesh, and bad spirits called "skinwalkers" sometimes grind body parts up into "corpse dust," which they sprinkle through your hogan roof).
Rebekka regards Sorrow as useless around the farm, while Lina, who has survived the devastation of her own tribe by a plague, sees the stranger as "bad luck in the flesh" and blames her for the early deaths of Rebekka's children.
They were human beings, with all the qualities, good and bad, to which human flesh is heir.
Curiously, given its popularity in making garum, he declares the red mullet to be "bad for pickling, having flesh that is dry and without residue" (III.40).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com