Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(8)
"...Our country is on a very bad course.
"Rhode Island is on a really bad course," Mr. Costantino said.
That was rank bad course management, he was far too aggressive from the bunker.
Hence the notion, aired recently by veteran American diplomats such as Ryan Crocker, that the least bad course would now be to talk to Mr Assad, with whom the West has already been co-operating over the removal of his chemical weapons.It is not yet clear who, in any event, will represent Syria's opposition at Geneva.
Some say Mr Obama should heed an argument, now gaining ground in the West, that it is too late to stop Iran processing uranium as a precondition for negotiation, and that the least bad course now would be to push for intrusive international monitoring of Iran's nuclear activity in the hope that it remains civilian and not hell-bent on weaponisation.
This means that at least vis-à-vis arrest we found little support for the idea that those who use drugs are necessarily on a "bad course"—an important finding for both correctional authorities tasked with classifying and predicting people as likely recidivists, and for the classified-as-likely-recidivists themselves.
Similar(52)
The point is there are good and bad courses that work for different reasons, skillsets, and people.
But impeding bad courses of action, even though it seldom leads to the best headlines, is precisely what a regulator should do.
Sure, you can do harm in a classroom setting, but mostly the bad courses in classrooms just bore participants.
This is probably the outcome that Mr Putin intends.The least-bad course for Kiev is painfully to accept that, for now, Crimea is lost, in fact though not in law.
All too often, misjudgments and assumptions from long ago mean there are only least-bad courses of action.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com