Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(4)
Bacterial counts were obtained from freshly collected blood samples, thus representing immediate snapshots of the early stages of host invasion.
The bacterial counts were obtained by the percent-method in which the intensity of the signal (biomedical light units) was expressed as a fraction of a high standard sample (10 cells) with aid of LumiImager Workstation (Boehringer Mannheim, Mannheim, Germany).
Viable bacterial counts were obtained for control samples by plating serial dilutions on MH agar plates, followed by aerobic incubation at 37°C for 18 h for E. coli and S. aureus.
60 μL of homogenate was inoculated in 50 mL of MRS medium (Oxoid Ltd., England) and incubated at 37°C for 48 h under anaerobic conditions (Anaerocult A, Merck, Germany), to obtain a bacterial titer of about 1 × 10 Cfu/mL, corresponding to OD600 = 3. Bacterial counts were obtained by serial dilution in quarter-strength Ringer's solution, followed by plating on MRS agar.
Similar(56)
Milk samples with a high total bacterial count were obtained by keeping normal milk samples for 4 6h at room temperature.
Corresponding bacterial cell counts were obtained in parallel with the impedance measurements and the results are listed in Table 1.
Bacterial suspensions were heated at 65 , 75and 80 °C and samples for viable counts were obtained after 1,2,3 and 10 minutes at each temperature.
Counts were obtained using a γ-counter.
However, bacterial counts were not obtained; instead a value of log10 7 was assumed for such birds as has been generally accepted for statistical reasons in experimentation with challenge with highly virulent strains of Salmonella, where animals have to be sacrificed for welfare reasons [ 15].
A complete blood count was obtained regularly.
Bacterial counts were made daily.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com