Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(36)
Bacteria were grown for a fortnight at 30°C and plates were thereafter colored with Congo red to determine possible cellulose degradation.
Bacteria were grown for 24 h in LB broth at 37°C in microtiter dishes.
The bacteria were grown for 24 h on 5% horse blood Trypticase soja (TS) agar plates (bioMérieux) at 37°C.
Briefly, bacteria were grown for 24 h at 37°C on LB plates with appropriate antibiotics to select plasmids.
For whole cell ELISAs, bacteria were grown for 4 h on CAB, cells were resuspended in PBS and the OD600 adjusted to 0.05.
Bacteria were grown for 24 h in LB broth (Sigma) at 37°C, harvested by centrifugation at 8,000 x g for 10 min, washed twice in PBS, and re-suspended in 10 ml PBS.
Similar(24)
Since VNTRs are prone to slipped-strand DNA synthesis, neuO variants with altered repeat numbers can be generated when bacteria are grown for protein expression.
For BttP, bacteria were grown from a glycerin stock over night for 15 h in 50 ml standard LB-Media and centrifuged for 15 min, 5000×g at 4°C and washed with PBS twice.
All bacteria were grown separately for 142 hours (6 days) before being assessed for evolutionary changes as described below.
For growth curve analysis, bacteria were grown in TSB for 24 h, and then diluted with TSB to OD600 = 0.05 and cultured at 37°C with shaking.
Bacteria were grown at 37°C for 2 hours to reach log phase.
More suggestions(18)
viruses were grown for
strains were grown for
fungi were grown for
cultures were grown for
vectors were grown for
bacteria were counted for
bacteria were filtered for
bacteria were used for
bacteria were preserved for
bacteria were tested for
bacteria were plated for
bacteria were centrifuged for
bacteria were detected for
bacteria were screened for
bacteria were found for
bacteria were monitored for
bacteria were selected for
bacteria were incubated for
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com