Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "backward areas" is correct and usable in written English.
This phrase can be used to describe places or regions that are less developed than others. For example, you could say, "The government has been actively investing in infrastructure projects in backward areas in order to improve living conditions."
Exact(17)
Mr Hussain's parliamentary committee recommends distributing such revenues according to need, with the most backward areas receiving most money.
The Romans, who fell heir to the Hellenistic world, transplanted the city into the technologically backward areas beyond the Alps inhabited by pastoral-agricultural Celtic and Germanic peoples.
Surprisingly the problem of out-migration, from urban areas especially from small and medium size towns of backward areas, has largely been ignored.
Moreover, these centres radiated economic and cultural influence around them and so had an immense effect, particularly on the way of life of the more backward areas.
Most child laborers do not work in trade-related industries but in more backward areas of the economy — mainly in agriculture and retail trade.
The single-track rail link is circuitous and connects the region to the more prosperous parts of China via hundreds of kilometres of the most backward areas of China's west.
Similar(43)
Ningxia was formerly a backward area in education.
Even in the relatively backward area of Yunfu, locals estimate that a third of homes have access to the web.
She bought a house in a rural, backward area of Pennsylvania, where the people were ignorant & superstitious.
But whatever the reasons, the city seems to be turning into an economically backward area, like Arkansas or New Hampshire.
AN OIL rush that has brought unprecedented wealth to Shaanxi Province, a remote and backward area of China, has come to a sudden and traumatic end.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com