Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
Exact(1)
Mark the distances onto the panel backing for accuracy.
Similar(59)
Testing the interface to the RAM was accomplished through a simple, separate test program that, using identical code to the main CPU program, wrote values to every byte in memory and read them back, checking for accuracy.
It was also back translated for accuracy.
All the questionnaires are checked for logical consistency and 20% are back-checked for accuracy.
Urdu transcripts were then translated into English and then back translated for accuracy and quality of translation.
Following pilot-testing and board review, the final questionnaire was edited, translated, and back-translated for accuracy.
Surveys were constructed de novo in English, translated into local dialect, back translated for accuracy, then verbally administered in the local dialect by research assistants who did not have a role in HCU programming.
Surveys were adapted by coauthors (JN, JL, XL, BZ, ZL, GD, YS, XH, QQ) with substantial clinical and public health experience in China, reworded and reframed for appropriate cultural context, back-translated for accuracy and pilot-tested with practicing health care providers prior to field implementation.
Group differences in performance were examined by a Group (HC, CBT+TAU, TAU-alone) × Load (0-back, 1-back, 2-back) ANOVA (separately for accuracy [% correct responses] and latency [in msec] of correct responses) with Group as a between-subjects factor and Load as the within-subjects factor, followed by analysis of lower order effects as appropriate.
Gilligan was batting for accuracy.
Where the local language was considered by local investigators to be preferable to English, the instruments were translated, back-translated, checked for accuracy and agreed translations were used.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com