Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase 'background in communications' is correct and can be used in written English.
For example: "The candidate had a strong background in communications, which meant they were well-suited for the job."
Exact(6)
She has a background in communications, community organizing, and leadership development.
My background in communications and activism has given me insight into what works and what doesn't in the digital age.
This project was assigned to a team of 6 members with background in communications engineering, informatics, software engineering and computer science.
Aimée Thorne-Thomsen has an extensive background in communications, movement-building, and leadership development across various social justice movements.
Pam Nochlin is a marketing communications professional with a background in communications, building and leading creative teams and event planning and execution.
It's worth noting that an educational background in communications or broadcasting isn't absolutely necessary for a successful career in radio.
Similar(54)
Based in Zug, Switzerland, Berlin and elsewhere, Wire has a strong team with deep backgrounds in communications, including those who worked in product and technology at Apple, Skype, Nokia and Microsoft.
But others praised him, saying that his experience in both the Police and Fire Departments and his background in emergency communications make him a good candidate for the job.
He obtained an MSc and PhD in Withless communicacademicrom the University of Sheffield, U.K.
She has a background in marketing communications, public affairs and international government relations, formerly serving as the China program manager for Chicago Sister Cities International.
It lists members of Trump's "new administration team" and notes their "varied backgrounds in policy, communications, and finance".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com