Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
After leaving the devices at RT for 30 min, the background impedance for each well was measured.
Similar(59)
Background impedance in each well in the presence of media alone was measured prior to cell seeding and automatically subtracted by the RTCA software.
A total of 50 μl of cell culture medium in each well of an E-plate 96 was used for determination of background impedance.
Background impedance caused by the media was determined in each well before seeding the cells and subtracted automatically by the RTCA software following the equation: CI = (Ri – R0)/15 with Ri as the impedance at any given time point and R0 as the background resistance.
The lower chamber of the CIM plate was filled with 10% Tet-FBS growth media and background impedance determined after equilibrating the plates at 37°C for 1 hour.
CIM-Plates were transferred onto the xCELLigence instrument and left to equilibrate for 2 h, at which time background impedance was measured (= t0).
BACKGROUND: Impedance cardiography uses changes in thoracic electrical impedance to estimate hemodynamic variables, but its ability to predict clinical events has not been evaluated.
The CI at each time point was defined as (Rn−Rb)/15, where Rn is the cell-electrode impedance of the well and the Rb is the background impedance of the well with the media alone.
The cell index at each time point was defined as (Rn − Rb)/15, where Rn is the cell-electrode impedance of the well when it contains cells and Rb is the background impedance of the well with the medium alone.
The cell index at each time point was defined as (R n − R b )/15, where R n is the cell-electrode impedance of the well when it contains cells and R b is the background impedance of the well with the medium alone.
Fifty μl of culture medium were applied to determine the background impedance (30 min).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com