Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Phenomenologically, the task is not to take this background for granted but to clarify the different types of experiences that constitute this communal background and those experiences that give rise to a sense of mine-ness and otherness.
Similar(59)
"It's the kind of stuff that you can get at uni which people from more privileged backgrounds take for granted," as Alvin puts it.
"We are survivors from an earlier, more open, more diverse time," he said, "when people from different religious and ethnic backgrounds took it for granted that the world should be a mixed one".
Obama, with his complicated background, doesn't take roots for granted.
They barely stand out against the background of what we take for granted, and yet picking up these weak signals gives us leverage.
But most international adoptions are closed, meaning that many international adoptees leave the United States Immigration and Customs Enforcement agency with almost none of the family background that domestic adoptees take for granted.
More broadly, the types of changes the FTC has been pushing could have blocked broader background uses that we take for granted.
This expansion of self is what philosopher and political theorist Charles Taylor refers to as a 'fusion of horizons': we learn to move in a broader horizon, within which what we have formerly taken for granted as the background to valuation can be situated as one possibility alongside the different background of the formerly unfamiliar culture.
They need a dependable background for their lives, emotionally and socially; a background that helps them take certain things for granted so that they know they don't have to fight ceaselessly for recognition.
Senior campaign adviser Charles Black said, "We do not take it for granted that people know his background".
On the topic of her Latin background, Lovato admitted that she took her Mexican roots for granted as a child.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com