Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "back off now" is correct and usable in written English.
It can be used to tell someone to stop what they are doing or to give you space immediately.
Example: "I need some time alone, so please back off now."
Alternatives: "Step back now" or "Leave me alone now."
Exact(7)
The rebels are unlikely to back off now.
He said he would back off now to conserve himself for games.
To back off now, Police Commissioner Howard Safir said in an interview, would be to repudiate the central tenets of the city's policing strategy, a strategy that has coincided with steep declines in all measures of crime.
"Both parties have made real progress thus far, and to back off now will not only fail to solve our fiscal challenge, it will confirm the cynicism people have about politics in Washington," Dan Pfeiffer, the White House communications director, said.
And though that election ended horribly for the party, there is little sense that Democrats should back off now that Koch entities will play an even larger role in 2016.
"Both parties have made real progress thus far, and to back off now will not only fail to solve our fiscal challenge, it will confirm the cynicism people have about politics in Washington.
Similar(53)
Backing off now would weaken him.
But there has been so much progress over the last decade, there can be no excuse for backing off now.
"He wanted to convert the history of Venezuela into something uniformly negative," Dr. Moron said, "as if the country were only now emerging from 500 years of uninterrupted ills and corruption, but the outcry has made him back off for now".
"You can't back off him now," an Eastern Conference scout said.
He also owes nothing to any lottery funding, so David Cameron, Boris Johnson and Alex Salmond can back off right now – don't even think of trying to piggyback on Murray's success.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com