Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
The broadcaster, who gave his views on the back of a Channel 4 programme Foxes Live: Wild In The City, said there was no proof that the creatures attack dogs and cats except in "exceptional circumstances".
Similar(59)
Or reviews of a halfway house for asylum seekers in Cardiff: "If you are travelling far, perhaps in the back of a cross channel truck, or a boat across the Med, then this is a lovely place to stay".
Place 2 water blocks at the back of the channel.
Followed by a pilot in the back of a van and a local TV channel, the drone and its veggie cargo initially travelled smoothly.
The Sovereign sailed into a narrow channel at the back of a bay, a stratified butte looming hundreds of feet overhead.
Christine Allenson, Sunderland site president, said: "We are seeing a rise in fraud and attempted fraud on the back of new channels like mobile and online banking, which are being used more and more by our customers.
The graver difficulty is that CBS's rise was in fact built on the back of the Discovery Channel — and over Moonves's objections.
Place water in the very back of your cannon channel.
There are those who argue that bringing back grammar schools restores a channel of social mobility to some of the less well-off, and there are those who argue that this is divisive, and that comprehensive schools should be good enough for all.
The aide added that progressives concerned about the hawkish tone should remember that Clinton has been a staunch advocate of diplomacy, noting her support for the Iran deal, which Clinton helped launch through back channels; her backing of a political transition in Syria; and "supporting a two-state solution and needing to take steps that encourage that ultimate outcome".
News International's troubles meant gains for some of its tabloid rivals, including Daily Star and Daily Express owner, Richard Desmond, who also moved up a tier on the back of his purchase of Channel 5 last year.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com