Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Though the authentication proces seems like a (necessary) hassle, the payoff is substantial — in addition to moving files back and forth, users can also stream video and view photo slideshows remotely.
Similar(59)
At CNN's site, 125 notes track the back-and-forth as users chew over the news of the day.
This allows developers to create back-and-forth conversations with users through the Assistant and users can simply start these conversations by using a phrase like "OK Google, talk to Eliza".
The new features would allow a more vibrant back-and-forth among Gmail users.
On Monday, the "Sports Center host Jemele Hill tweeted, in a back-and-forth with other users, that President Trump was a white supremacist, that his election was the result of white supremacy, and that he was "ignorant" and "unqualified and unfit to be president".
It's hard to keep track of back-and-forth communication between users or to keep track of subject-related Tweets based on hashtags.
It's hard to keep track of back-and-forth communication between users, particularly when you're not actually part of the discussion but still interested to know what's being said tweeted.
Like Google's new Spreadsheets application and other online spreadsheets, one of the goals of wikiCalc is to end the "email volleyball" issue (as SocialText CEO Ross Mayfield puts it) where spreadsheets are sent back and forth between users for editing.
The Swingometer shows a live display of how well AlertMe customers in the UK are conserving energy (or not) by rocking back and forth as users increase and decrease their energy usage.
For seven months, Wikipedia editors were in a constant back-and-forth with this user to delete news of Rohde's capture off of the site.
LNG tankers were just shuttling back-and-forth between facilities and users and didn't have any real effect on prices.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com