Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Similar(60)
It said that company questioned Madoff's employees about the suspicious back-and-forth transfers.
For this competition, HouseGuests were required to walk back and forth transferring cups of hot chocolate to a jar on the opposite side of the backyard.
First of all, since it's only using Bluetooth 4.0 and doing relatively little in terms of back-and-forth communication and transfer of data, Casio says battery life will still be at around two years, given 12 hours of Bluetooth connectivity per day.
The city has added a team of "relay drivers," whose exclusive job is to drive packed trucks back and forth to transfer stations or the incinerators.
Before J.E.T. started, those who found employment in the suburban ring and who did not have automobiles could spend hours each day shuttling back and forth and transferring be tween metropolitan and subur ban transit lines.
Don't lean, bounce or step all over the surfboard, simply keep pushing your hips back and forth and transfer your weight from the front leg to the back leg.
His statement was the latest pivot in back-and-forth negotiations over a transfer of power, even as Mr. Saleh tries to frame the terms under which he would leave.
Personal uses a 256-bit SSL encryption and HTTPS to ensure that there is no eavesdropping whenever data is transferred back-and-forth from your computer to Personal.
The union would allow the devices to transfer media and data back-and-forth.
For example, it's not unusual for a patient to spend all day going back and forth with bus transfers to get a simple blood test that could have been done by the MinuteClinic in the shopping center next door.
What if all that money flitting back and forth in EFT transfers from Downtown to Midtown went to work on Main Street?
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com